Detail Cantuman
Pencarian SpesifikText
Forum Biblika: Mengapa Alkitab Perlu Diterjemahkan Ke Dalam Bahasa Bangsa-Bangsa?, Seorang Penerjemah Dan Otoritas (Kewibawaan) Alkitab, Linguistik Dalam Penerjemahan Alkitab, Mendaki Ke Penerjemahan Yang Benar Dan Baik, Pengaruh Kebudayaan Dalam Terjemahan, Masalah Penerjemahan Hubungan Kekerabatan Dalam Alkitab Ke Dalam Bahasa Karo, Linguistik Dalam Penerjemahan Alkitab, Menerjemahkan Nama Allah, Penataan Istilah-Istilah Bahasa Daerah Dalam Karya Terjemahan Alkitab, Masalah Terjemahan Dalam Yohanes 1:3, Ruang Istilah: Kehidupan Kekal, Tinjauan Buku: Pedoman Menafsir Dan Menerjemahkan Alkitab Secara Dinamis
Tidak Tersedia Deskripsi
Ketersediaan
I23913-C1 | I23913 | My Library | Tersedia |
Informasi Detail
Judul Seri |
Jurnal Ilmiah Populer, Nomor 5, 1995
|
---|---|
No. Panggil |
I23913
|
Penerbit | Lembaga Alkitab Indonesia : Jakarta., 1995 |
Deskripsi Fisik |
15,5 x 23 cm / 133 pg
|
Bahasa |
Indonesia
|
ISBN/ISSN |
-
|
Klasifikasi |
220.05 / RON / f 5-1995
|
Tipe Isi |
-
|
Tipe Media |
-
|
---|---|
Tipe Pembawa |
-
|
Edisi |
-
|
Subjek | |
Info Detail Spesifik |
-
|
Pernyataan Tanggungjawab |
-
|
Versi lain/terkait
Tidak tersedia versi lain