<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="27139">
 <titleInfo>
  <title>Yang Terkasih:</title>
  <subTitle>Refleksi Dari Hati Sanubari</subTitle>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Gibran, Kahlil</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Saputra, Lyndon</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Editor</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Saputra, Arvin</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Translator</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text">Batam Centre</placeTerm>
  </place>
  <publisher>Classic Press</publisher>
  <dateIssued>2003</dateIssued>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code">id</languageTerm>
  <languageTerm type="text">Indonesia</languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Text</form>
  <extent>12 x 21 cm / 197 pg</extent>
 </physicalDescription>
 <note>Bagi Kahlil Gibran (1883-1931), kasih adalah suatu jalan - mungkin jalan yang mahatinggi - untuk mencapai realisasi diri dan keutuhan sebagai manusia. Siapapun dapat diubah kehidupannya dengan kuasa yang menguasai dari perjumpaan dengan Yang Terkasih. Tetapi di mana-mana kita lihat orang terperangkap dalam pernikahan-pernikahan yang tanpa sukacita atau dijodohkan, dan gairah dikorbankan demi adat istiadat.&#13;
Tema-tema seperti itu mendominasi bagian tentang kasih dalam buku Gibran yang paling diakui, yaitu The Prophet, tetapi tema-tema ini diekspresikan dengan kefasihan setara dalam kisah-kisah, perumpamaan-perumpamaan dan puisi-puisi prosa berbahasa Arab nya yang lebih awal. Justru berkat karya-karya seperti inilah penulis muda ini menjadi dikenal sebagai 'Shelley dari Timur'. Terjemahan baru yang penting ini, dari salah satu karya Gibran yang utama dalam bahasa Arab, menambah dimensi baru terhadap pemahaman kita tentang keseluruhan filosofi dan karirnya.</note>
 <note type="statement of responsibility"></note>
 <subject authority="">
  <topic>Fiksi Amerika</topic>
 </subject>
 <classification>813 / GIB / y</classification>
 <identifier type="isbn"></identifier>
 <location>
  <physicalLocation>Perpustakaan Ordo Karmel Indonesia Indonesian Carmelite Order Library</physicalLocation>
  <shelfLocator>I00626</shelfLocator>
  <holdingSimple>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">I00626-C1</numerationAndChronology>
    <sublocation>My Library</sublocation>
    <shelfLocator>I00626</shelfLocator>
   </copyInformation>
  </holdingSimple>
 </location>
 <slims:image>13.845..jpg.jpg</slims:image>
 <recordInfo>
  <recordIdentifier>27139</recordIdentifier>
  <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2011-02-14 10:10:11</recordCreationDate>
  <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2024-09-02 12:32:51</recordChangeDate>
  <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
 </recordInfo>
</mods>
</modsCollection>